АДМЕТУС (Admetus)
Адметус - кот-невидимка. Заметить его присутствие в мюзикле (в видео-версии) мягко говоря непросто. Часто актер, играющий его, исполняет также роль Макевити. В видео, вместо Макевити этот актер играет Румпуса.
ЭКЗОТИКА (Exotica)
Первоначально, эта кошка появилась в видео-версии мюзикла. Роль была введена специально для Фэми Тейлор - актрисы, которая сыграла ее на видео. Дело в том, что Тейлор участвовала в оригинальной лондонской постановке CATS (в роли Тантомил) и Уэбберу хотелось видеть ее и в "бенефисе" мюзикла. Но роль Тантомил уже была занята, поэтому ввели нового персонажа. Впоследствии, героиня так же присутствовала в мировом турне мюзикла.
Griddlebone (Гридлбон) - пушистая белая персидская кошка, возлюбленная Гроултайгера. Появляется в сцене воспоминаний Гуса, где она, вместе с Гроултайгером, исполняет балладу "Билли Маккоу" или псевдо итальянскую арию "Una Tepida Notte". Почти всегда исполняется актрисой, играющей Джеллилорум.
Growltiger (Гроултайгер) - театральная роль, Гуса из его воспоминаний о былом. В некоторых постановках он изображается как порочный пират, в других он - больше пародия на пирата.
Bill Bailey (Билл Бэйли) - герой из лондонской постановки. Молодой бело-коричневый кот. Иногда взаимозаменяемый в других постановках Тамблбрутусом
Carbucketty (Карбукетти) - имя пришло из стихотворения Элиота о кошачьих именах. Карбукетти появлялся и на оригинальных лондонских и на бродвейских показах начиная с 1987-го года, когда бродвейская постановка была переделана. На Уэст-Энде Карбукетти вообще был котенком. Большинство поклонников полагает, что Карбукетти одна из ипостасей Пунсиваля - кота с похожим характером и внешним видом, который присутствует во многих постановках по всему миру. В видео-версии он совершенно точно заменен Пунсивалем. Т. к. именно Пунсиваль встречается в большинстве зарубежных постановок и создатели видео, посчитали, что лучше использовать уже знакомого мировому зрителю персонажа.
Victor (Виктор) - прежде всего персонаж из лондонской постановки, это молодой кот.
Sillabub (Силлибаб) - бродвейская версия Джемаймы, хотя японская и шведская постановки включает двух этих героинь.
George (Джордж) - молодой кот, появлялся только в ранней лондонской постановке.
Ghengis или Gilbert (Генгус или Гилберт) - лидер команды сиамских кошек, которые захватывают в плен Гроултайгера, обычно играемый актером, который изображает Мангоджерри, Тамблбрутуса, или Корикопет.
ЭТСЕТЕРА (Etcetera)
Этсетера - одна из "группис" Рам Там Тайгера. Самая верная и самая приближенная из всех остальных его поклонниц. Для Тайгера она слишком мала и он врядли воспринимает ее серьезно. Это веселый и активный котенок. Отличается подвижностью, ей трудно усидеть на месте. Ее имя буквально переводится как "и так далее".
ЭЛЕКТРА (Electra)
Как и ее подруга Этсетера, Электра поклонница Тайгера. Но в отличие от Этсетеры, она не является столь легковозбудимой. Она - милый, тихий котенок, часто теряющийся среди общей массы и активно проявляет себя только в танцах или рядом с предметом своих вожделений. Ее имя, пришло из стихотворения Элиота о кошачьих именах.
ПЛАТО (Plato)
Единственная заслуга Плато в том, что он обратил на себя внимание Виктории на Джелли балу. Ему приглянулась молодая симпатичная кошка и она ответила ему взаимностью. Как правило, актер играющий Плато еще и захватывает роль Макевити. Имя его, скорее всего, происходит от имени древнегреческого философа Платона
МАКЕВИТИ (Macavity)
Макевити - кошачий преступный гений, разыскивающийся за совершение всех возможных преступлений. Это единственный отрицательный персонаж сей истории. Стихотворение Элиота про Макевити, не выдержало критики его крестников, которые стали его первыми читателями. Потом Элиот рассуждал, что оно, видимо, оказалось слишком взрослым для них. Макевити приписываются магические силы, такие как гипноз, левитация и прочее, и прочее, и прочее. Больше этот герой похож на беса из преисподней, чем на кота. Имя его происходит от имени Мориарти из "Записок о Шерлоке Холмсе". Сavity - яма, котловина.
ТАМБЛБРУТУС (Tumblebrutus)
Тамблбрутус - молодой кот с ярко выраженными легкоатлетическими способностями. Английское слово Tumble, присутствующее в имени героя, переводится как кульбит, падение, кувыркание. Вrutus - видимо, производное от brute (животное). Дружен с Мистофелисом. Иногда любит покрасоваться, показывая, какие финты он умеет выделывать.
КАССАНДРА (Cassandra)
Кассандра - магическая и таинственная особа. Она становится ассистенткой мистера Мистофелиса в его иллюзионерском номере по возвращении старика Дьютерономи. Изящная, гладкошерстная кошка, с темно-коричневой шерстью
АЛОНЗО (Alonzo)
Алонзо - молодой кот. Первый помощник Манкустрапа, его правая рука. Первым бросается на Макевити, после того как тот побеждает Манкустрапа в бою. Помогает отбить у супостата Деметру. Он амбициозен и часто пытается выделиться. Пользуется вниманием кошек и сдержанно относится к Тайгеру, следуя примеру своего кумира - Манкуса. Неравнодушен к Кассандре, хотя и пытался во время кошачьего бала понравится Бомбалурине. Так как Бомбалурина не оценила этого, то Алонзо, не сильно, кстати, огорчившись, вернулся к лояльной Кассандре. Она же, сделала вид, что ничего не заметила.
ВИКТОРИЯ (Victoria)
Виктория - молодая кошечка, скорее всего пришедшая на Джелли бал впервые. Она миловидна и вызывает у всех соплеменников симпатию. Она первой прикасается к Гризабелле, услышав ее мольбу о сострадании. Здесь отмечу, что между строк остается очень важная часть повествования, связывающая Гризабеллу и Викторию. Найдя на балу свою кошачью любовь (в роли избранника выступил Плато), Виктория стала кошкой и своим прикосновением к отверженной Гризабелле, дала согласие выносить и родить ее для новой жизни. Из слоя Хевисайд "Взъерошенная красавица" должна вернуться дочерью Виктории.
Имя свое Виктория получила от королевы Виктории. Не даром, Манкустрап обращается к юной кошечке, когда поет строчку из песни о старике Дьютерономи, в которой идет речь об этой королеве ("…A long while before Queen Victoria's accession"). Такова была дань создателей мюзикла Т. С. Элиоту, который был не равнодушен к этой величественной особе. В его стихах часто упоминается или сама королева, или Викторианская эпоха.
ПУНСИВАЛЬ (Pouncival)
Пунсиваль - молодой кот. Актер играющий его, обычно хороший танцор и владеет навыками акробатики, т. к. этому герою придется в течении мюзикла показать ту сторону кошачьей натуры, которая связана с прыжками кувырками и прочей воздушной гимнастикой
ТАНТОМИЛ и КОРИКОПЕТ
(Tantomile & Coricopat)
Телепаты Тантомил и Корикопет - близнецы. Как уже было сказано выше, они участвуют в магическом обряде по возвращению Гризабеллы в объятия родного племени. Появляются обычно вместе.
ГУС (Gus)
Гус - бывший актер. Теперь, когда все в пролом, он часто любит ностальгировать по суетным актерским будням. Это очень старый и немощный кот. В племени он пользуется заслуженным уважением. Когда появляется Гус, кошки затихают и в смиренном ожидании ложатся кто поближе, кто подальше. Они ждут, когда Гус начнет свое повествование. Он расскажет им о своей лучшей роли. Роли пирата Гроултайгера. По сюжету во время своего номера Гус должен был, скинув свои лохмотья, явить удивленной публике этого самого Гроултайгера. И от его лица пропеть "Балладу Билли Маккоу" ("The Ballad of Billy McCaw"), застольную песню, из тех, что поют в английских пабах, о попугае, котрый жил в местном пабе. Эта песня была заменена на Бродвее на "Una Tepida Notte", псевдо итальянскую арию, которую поют Гроултайгер и Леди Гридлбон. Впоследствии постановщики Бродвея вернулись к истокам и заменили "Una Tepida Notte" на "Балладу Билли Маккоу", к большому удовольствию Эндрю Ллойда Уэббера, поскольку ему не нравилась итальянская ария. С тех пор то же самое изменение произошло во многих других постановках. К сожалению, в видео-версии всего этого не было. Так как Сер Джон Милс, игравший Гуса, не осилил бы столь динамичный номер в связи с его почтенным возрастом.
ДЖЕЛЛИЛОРУМ (Jellylorum)
Джеллилорум - кошка средних лет. Это постоянная спутница Гуса. Она взяла на себя заботу о престарелом актере и относится к нему с большой нежностью. На вопрос, в каких они находятся отношениях, можно найти большое количество полярных ответов. Этот спектр включает в себя как варианты вроде - дочь/племянница, так и крайности вроде - театральная костюмерша Гуса/любовница. Я склоняюсь к тому, что Джеллилорум может быть кем-то вроде самой верной поклонницы таланта Гуса, которая не оставила его в старости.
Джеллилорум, как и многие взрослые члены племени, старается оградить молодых кошек от общения с Гризабеллой. И когда те, из интереса пытаются приблизиться к персоне нон грата, она сдерживает их. Есть мнение, что она близка с Дженниэннидотс и Скимблшенксом. Возможно, такое предположение существует из-за того, что все они принадлежат к одной возрастной группе. В видео-версии мюзикла, Джеллилорум и Аспарагуса, как и Скимблшенкса с Дженниэннидотс можно определить как две супружеские кошачьи четы, близко знающие друг друга. Имя Джеллилорум содержит в себе часть Jelly как в Jellicle Cats, произошедшее от dear little cat - дорогая маленькая кошка (фраза была произнесена ребенком, но получилось у него что-то вроде - jellicle cat, а Элиот услышал это и взял на заметку)
СКИМБЛШЕНКС (Skimbleshanks)
Скимблшенкс - железнодорожный кот. Оберегает покой пассажиров почтового поезда западно-британского побережья. Серьезный, щепетильный, очень ответственный. Без Скимблшенкса поезд даже с места не двинется - он на почтовом самая наиглавнейшая персона, без него нельзя. Скимблшенкс - символ того, что дорога будет скатертью, а утренний чай будет подан вовремя. Обязанностями Скимблшенкса являются обход пассажиров, дабы убедится, что у них все в порядке. Забота о сохранности пассажирского багажа. Проверка технической работоспособности поезда. Контроль сотрудников экспресса.
Он известный рассказчик дорожных историй, чем снискал любовь кошачьего молодняка. Юные члены племени любят собираться вокруг Скимблшенкса и слушать, слушать, слушать. Таким образом, получается портрет приятного в общении, интеллигентного кота.
Его имя происходит от англ. слова skimble-skamble – прилагательного со значением "слоняющийся", "бродячий" и слова "shanks" (ед.ч. shank – голень, нога). То есть, Skimbleshanks – что-то вроде "вездесущий кот, поспевающий там и тут".
ДЖЕННИЭННИДОТС
(Jennyanydots)
Дженниэннидотс - из тех самых, всем нам известных кошек-лежебок, которые, если и сдвинешь их с места, тут же перелягут еще куда-нибудь. Но как только опускается ночь, Дженни сразу меняется. Эта ленивая и немолодая кошка являет чудеса общественной активности. Главными объектами ее бурной деятельности становятся тараканы и мыши - постоянные обитатели дома, в котором она живет. Если мышат она школерует в направлении рукоделия и музицирования, то тараканы осваивают под ее чутким руководством основы начальной военной подготовки. Вобщем, если вы захотите выдрессировать своих домашних тараканов - обращайтесь к Дженниэннидотс.
АСПАРАГУС (Asparagus)
Аспарагус, или попросту Гус (это для своих), театральный кот. В видео-версии Аспарагус и Гус - два разных героя. Обычно, в сценических постановках, актер играющий Аспарагуса - второстепенного персонажа, танцевал и пел в хоре до сцены "Гус - театральный кот", в которой он перевоплощался в дряхлого, видавшего виды Гуса, который, в свою очередь, перевоплощался в пирата Гроултайгера - лучшая сценическая роль Гуса. В видео-версии же, в связи с возрастом Сэра Джона Милса (ему было эже 90 лет), который играл Гуса, роль раздваивается, чтобы не терять танцевальную единицу. Так как танцевать Милс не мог. По этой же причине в видео-версии отсутствует номер с пиратом Гроултайгером.
Не смотря на свою второстепенность, этот герой заслужил внимание поклонников. Скорее всего, в этом заслуга актера Тони Тимберлейка, игравшего Аспарагуса на видео. Я даже посещал англоязычный сайт, посвященный Аспарагусу, а точнее любви к нему хозяйки этого сайта.
Имя Аспарагуса переводится как спаржа. Здесь Элиот решил сделать себе выходной и не впадать в лингвистические изыски в очередной раз.
ДЖЕМАЙМА (Jemima)
Джемайма - наивная, красивая, невинная с эфирным голосом. Она одна подхватывает печальную песню Гризабеллы и поет ее совсем по-другому. Превращая ее в песню надежды и предчувствия счастливого окончания грустной истории "Растрепанной Красавицы". С помощью телепатических способностей Корикопета и Тантомил (они являются в данном случае проводниками, а Джемайма - визуализатором), она чудесным образом настраивается на волну Гризабеллы и интерпретирует ее чувства, донося их до соплеменников. Чем способствует последующему принятию Гризабеллы племенем, прогнозирует ее вознесение в слой Хевисайд. Возможно, Джемайма является дочерью Дженниэннидотс и Скимблшенкса. Ее братом может быть Мистофелис. Это делает ее племянницей Дьютерономи. Также иногда считается, что она - дочь Деметры, а ее отцом возможно являющимся или Манкустрап или Макевити, что делает ее внучкой Дьютерономи. Технически она может являться, почти чьей угодно дочерью (ведь она считается котенком и почти все основные герои мюзикла старше нее), все зависит от того в какую сторону будет развиваться фантазия фанатов. Не забывайте, что кошки полигамны. К тому же в животном мире не существует понятия инцест.
МАНГОДЖЕРРИ (Mungojerrie)
Мангоджерри один из парочки кошек-воришек (компанию ему составляет Рамплтейза). Отчаянный и веселый субъект. Хулиган и кривляка. Специализируется на мелких кражах и мелком разбое. По сюжету он прихвостень Макевити - этот сюжетный изыск взят из стихотворения Элиота про Макевити. Номер Мангоджерри и Рамплтейзы один из самых сложных танцевальных номеров в мюзикле. Они должны ходить по сцене колесом и перепрыгивать друг через друга.
Имя Мангоджерри может происходить от слова mungoose (mongoose), т.е. мангуст - юркое быстрое животное, внешне напоминающее кошку. Либо от mango (манго) - тропический фрукт со сладким вкусом. Цвет кожуры - в красных, жёлтых и зелёных тонах, цвет мякоти - жёлтый (Мангоджерри - рыжий кот с черными полосками). Суть и того и другого понятия соответствуют образу героя. Т.е. Мангоджерри с одинаковым успехом может быть как "Манговым Джерри" так и "Джерри-мангустом". По-моему клички очень в духе Элиота (Мне больше нравится Манговый Джерри).
РАМПЛТЕЙЗА (Rumpelteazer)
По традиции за Мангоджерри всегда идет (а чаще бежит бегом с награбленным добром) Рамплтейза - ибо они неразлучны. Я тоже не буду нарушать эту традицию. Итак, Рамплтейза - верная боевая подруга Мангоджерри. Так как они одинакового окраса и по сюжету их даже путают ("это был Мангоджерри или Рамплтейза... Один из котов или оба кота?"), то можно предположить что они - брат и сестра. Это довольно расхожее убеждение и я с ним совершенно согласен. Рамплтейза всегда поддерживает Мангоджерри во всех его хулиганских начинаниях. В их шайке лидер он, я Рамплтейза очень любит своего брата и всегда выполняет все его ц. у.
В имени Rumpleteazer соединены слова rumple (ерошить, приводить в беспорядок) и teaser (задира). В книге Элиота, Мангоджерри и Рамплтейза - коты. Два верных товарища.
На Бродвее, изначально Мангоджерри и Рамплтейза выступали в костюмах, больше похожих на клоунские, чем на кошачьи. Когда я впервые увидел фотографию того "периуда жизни" этих героев (слева), я, чесно говоря, подумал, что это изображению вобще не имеет никаког отношение к CATS
ДЕМЕТРА (Demeter)
Деметра - Своенравная красавица. Она не испытывает никакой эйфории при появлении на балу Рам Там Тайгера и не крутится около него как многие другие кошки. Возможно, ей не нравится его зашкаливающее самомнение и внешнее фиглярство. Наречена эта кошка именем древнегреческой богини, во владении которой находилась земля, и ее имя означало "Мать-Земля".
Деметра демонстративно сочувствует Гризабелле. Но не решается дотронуться до нее и нарушить негласный запрет, царящий в племени. Возможно, ее пугает перспектива морального осуждения соплеменниками за общение с "отреченной". Но мне кажется, что причина немного в другом. Как мы узнаем из мюзикла, Деметра имеет некоторую связь с Макевити. Она сразу узнает его в обличие Дьютерономи (единственная из Джелли кис), набрасывается на "засланного казачка" и разоблачает его. Потом, во время сражения кошек с Макевити, нам предстает сцена, которую иначе чем "спортивное перетягивание кошки" не назовешь. Когда Макевити хватает Деметру (почему именно ее!), и пытается утащить с собой (вернуть бывшую подругу?). Джелли отбивают (вырывают) из лап Макевити свою соплеменницу. В следствии всего вышеперечисленного можно поверить в измышление, часто встречаемое в среде фанатов мюзикла о том что Деметра - бывшая любовница Макевити, которую своевременно вразумили Джелли, а до нее тот совратил и увел из племени Гризабеллу. В этом свете боязнь прикосновения Деметры к Гризабелле видится мне как боязнь прикосновения ее к своему возможному будущему. Не смотря на искреннее сочувствие несчастной Гризабелле, Деметра не может побороть в себе страх перед перспективой стать с ней "одного поля ягодками". Страх что не сможет противостоять чарам Макевити, и в конце концов окажется на дне жизни.
Деметра симпатизирует Манкустрапу. После сражения с Макевити, во время которого Манкус спасает ее от кошачьего преступника, можно увидеть, как Деметра в луче прожектора приласкает Манкустрапа. После этого они будет садится рядышком.
Мистер МИСТОФЕЛИС
(Mr. Mistoffelees)
Мистофелис - кот чародей. И как полагается каждому чародею (и каждому коту) у него несколько сущностей. Принято считать, что Мистофелис - это альтр эго кота Куаксо (Quaxo), который играет не основную роль в действии мюзикла. Т. е. танцует вместе со всеми и изредка выдвигается на первый план, чтобы пропеть одну какую-нибудь строчку. Но когда пропадает Дьютерономи и задается (риторический) вопрос: - "Кто же его нам вернет?", Куаксо показывает себя во всей красе. Он появляется в другом костюме, более красивом, а точнее более праздничном. Весь в искрящихся блестках и светящихся огоньках (лампочках). Теперь это уже никакой не Куаксо, а мистер Мистофелис. Он готов показать всем Джелли чудо - вернуть верховного кота. Если вспомнить начало видео-версии мюзикла, то там есть следующий момент. Кот Манкустрап начинает петь про Дженниэннидотс, а Мистофелис (Куаксо, если угодно), встает рядом с ним наизготовку, сияя счастливой улыбкой. Но после того как Манкустрап пропевает: - "Я собираюсь поведать о кошке Дженниэннидотс", удрученный Мистофелис, ретировавшись, уходит на второй план. Можно подумать, что чародей решил: - "Ага, сейчас будут петь про меня", но ошибся. Если не знать, что изначально в сценической версии мюзикла про Дженниэннидотс пел Мистофелис. Тогда все произошедшее выглядит как шутка создателей фильма (он приготовился петь, а его потеснили на этом пьедестале), эдакий посыл тем, кто видел мюзикл или знает его историю. Теперь, когда нужна помощь Мистофелиса (именно Мистофелиса, а не какого-нибудь там Манкустрапа!), наступает его звездный час. Его шанс излечить свое ущемленное альтр эго. Вверенное ему дело он делает мастерски и молча (поет про него Рам Там Тайгер).
Еще надо отметить, что в некоторых постановках Мистофелис и Куаксо - разные личности. Имя его созвучно с Мефистофелем. Его чародедейское естество созвучно с дьявольской силой Мефистофеля. Колдовство всегда от лукавого. Поэтому сомнений не возникает - перед нами очередная ипостасия Люцифера. Такого скромного симпатичного Люцифера.
РУМПУС-КОТ (Rumpus Cat)
Румпус - герой саркастической сценки, высмеивающей недалекость собачей братьи, которую разыгрывают Джелли перед Дьютерономи, дабы развлечь его. Так как роль эта небольшая и эпизодическая, то ее обычно играет один из актеров привлеченных к исполнению одной из более значимых ролей. Румпус выглядит и ведет себя как некое подобие кошачьего супергероя. На груди у него красуется крупная "R", что отсылает нас к Супермену/Бэтмену. Все что делает Румпус на сцене, он делает не в лад, не в такт и не впопад. Как, вобщем-то и многие другие артисты этой плохо отрепетированной сценки. Манкустрап, который, по видимому, все это срежиссировал, недоволен происходящим. И пытается каким-то образом исправить ситуацию. Использует он при этом разные методы воздействия. Хватает артистов за бока и перетаскивает на то место где они должны находиться (Румпус), дает легкие оплеухи (Мангоджерри) и т. д. Так или иначе представление будет сыграно (с горем пополам).
Имя Румпуса расшифровывается как "суматоха", "шум", "гам", "ссора". Он с лихвой оправдывает его. По сюжету этот кот должен разогнать своим ужасным видом перелаявшихся собак, что он успешно и делает
РАМ ТАМ ТАЙГЕР
(Rum Tum Tugger)
Рам Там Тайгер - из причудливых кис. Он капризный и своенравный. В мюзикле играет роль героя-любовника и обожаем женской половиной Джелли-племя. Он хулиган и легковесный баловень судьбы. Обычно изображают его как кошачий эквивалент Мика Джагера (Mick Jagger) или Элвиса Престли (Elvis Presley). На англоязычных фанатских сайтах CATS, часто можно встретить информацию что Рам Там Тайгер приходится братом Манкустрапу и оба они дети Дьютереноми. При этом сразу возникает мысль, что например Гризабелла, вполне могла бы быть их матерью, Гус - дедушкой и так далее.
БАСТОФЕР ДЖОНС
(Bustopher Jones)
Как поется в посвященной ему песне Бастофер Джонс - не кожа-да-кости, а очень даже упитан. Это кот пригретый и обласканный улицей Св. Джеймса (St. James Street), на которой в Лондоне располагается большое количество клубов, ресторанов и питейных заведений. Слава у С-James's соответствующая.
Бастофер является пародией на английских праздных аристократов. Заботится он в основном о своем животе (в прямом смысле) и с удовольствием рассказывает Джелли племени, где он успел побывать и чего там покушать. Они же относятся к нему с уважением, соответствующим его положению и доброй иронией.
Дженниэннидотс явно симпатизирует ему. Она поет сольные партии о Бастофере. Он же, в знак признательности, дарит ей цветок из своей петлицы (в сценической версии - целует руку, то есть лапку).
БОМБАЛУРИНА (Bombalurina)
Она изящная и гибкая. В мюзикле много поет, особенно запоминается ее дуэт с Деметрой. Они исполняют песню "Макевити". Принято считать, что они с Деметрой либо родственницы (мать и дочь или сестры) либо близкие подруги. Так или иначе на протяжении музыкальной истории они держатся вместе и я склонен думать, что Бомбалурина старшая (более опытная) подруга Деметры.
Бомбалурина уверенно ведет себя в стае и обычно флиртует с Рам Там Тайгером. Он же, с легкой насмешкой, отталкивает ее во время своей песни. Ее имя рассказывает нам о двух сторонах ее натуры. Бомба (сэкс-бомба) и при этом прекрасная танцовщица - балерина. Это яркая героиня сей истории.
Посмотреть фотографии Розмари Форд.
Сыграна Бомбалурина была первоначально актрисой Джеральдин Гарднер (Geraldine Gardner) в оригинальном постановке Уэст-Энда и Донной Кинг (Donna King) в оригинальном бродвейской постановке. В видео-версии CATS ее играет Розмари Форд (Rosemarie Ford)
Фото Гризабеллы
ГРИЗАБЭЛЛА (Grizabella)
Старая кошка, отвергаемая племенем Jellicle Cats. Когда-то она была одной из Джеллли кыс. Была молодой, красивой и почитаемой. Но вернувшись после долгих скитаний, она не находит поддержку у соплеменников. Теперь она - потрепанная жизнью, больная и опустившаяся. Кошки сторонятся её. Появление Гризабэллы на кошачьем балу вызывает у них недовольство.
Имя Гризабэлла, вероятно складывается из слов "grizzle", что означает или "серый" или "взъерошенный", и "belle", что означает "красота". Следовательно, "Grizabella" - "Серая красавица" или "Взъерошенная красавица". Так же есть вероятность, что Элиот взял за основу для этого кошачьего имени слово, "Grissete", которым во Франции называли женщин, продававших на улицах папиросы, в период перед первой мировой войной. Обыкновенно они были одеты в стертые серые платья из марли. За что и получили свое прозвище.
Посмотреть видеоролик - Элайн Пэйдж исполняет арию "Memori"
Роль Гризабэллы в оригинальной лондонской постановке исполнила Элайн Пейдж (Elaine Paige). Она же сыграла эту роль в видео- версии мюзикла 1998 года. Изначально, образ "Серой красавицей" на сцене должна была воплотить Джуди Денч (Judi Dench). Но во время репетиций актриса серьезно повредила ногу. И буквально за две недели до премьеры, роль пришлось осваивать Элайн Пейдж.
Старик ДЬЮТЕРОНОМИ
(Old Deuteronomy)
Дьютерономи - предводитель Jellicle Cats. Можно сказать - верховный кот. Это почтенный долгожитель, который пользуется большим уважением всего племени. И стар и мал превозносят его и искренне любят. Когда он появляется на балу, каждый из Джелли кыс стремится засвидетельствовать ему свое почтение, прикоснуться к нему. Дьютерономи же отвечает им взаимностью - старается всех одарить своим теплом и заботой. На кошачьем балу он должен выбрать того счастливчика, который отправится в Heaviside Layer (слой Хэвисайд), там простирается кошачий рай. Deuteronomy переводится как Второзаконие. Это одна из частей библии.
Кен Пейдж (Ken Page) исполнил роль Дьютерономи и в видео-версии мюзикла и на его премьере в "Зимнем Саду" Нью-Йорка (1982).
МАНКУСТРАП (Munkustrap)
Манкустрап - это распорядитель кошачьего бала. Он следит за соблюдением кошачих ритуалов - является хранителем Джелли-традиций. Кроме того, отвечает за безопастность членов племени. В мюзикле выполняет роль повествователя, как рассказчик в книге сказок. Бал протекает под его чутким руководством.
Имя Манкустрапа пришло из стихотворения Элиота "Кошачьи имена" ("The Naming of Cats"). Точный перевод этого имени мне найти не удатось - возможно его и не существует. Дело в том, что Элиот любил придумывать кошачьи прозвища, было у него такое хобби. Сочиняя имена, он обычно "скрещивал" несколько слов. В результате чего получались довольно забавные конструкции, вроде Бомбалурина или Скимблшенкс.
По поводу имени Манкустрапа нашел только следующие предположения. Вероятнее всего, оно представляет собой искаженное словосочетание "monkey strap", обозначающее предохранительный пояс верхового рабочего. С учетом того, что этот кот является защитником племени животных, которые любят забираться повыше, это предположение видится вполне логичным. Или же, имя Манкустрапа могло происходить от слова "mousetrap" (мышеловка). Что говорит нам о том, что этот кот - отличный мышелов